Krajane.cz - Belgie | Británie | Francie | Irsko | Kanada | Lucembursko | Německo | Nizozemsko | Nový Zéland | Rakousko | Řecko | Švédsko | Švýcarsko | USA
Vítejte :) | Uživatel: Heslo: Pamatovat: | Zaregistrovat! | Heslo? | cz sk de en
Osobní nástroje
Zobrazení

Svatba na Novém Zélandu


Z Wiki

(Rozdíly mezi verzemi)
Přejít na: navigace, hledání
(Založena nová stránka: Pro svatbu na Novém Zélandu správně potřebuješ: * Rodný list včetně soudního překladu do angličtiny (Někteří ovšem píší, že rodný list nepotřebovali!...)
Řádka 10: Řádka 10:
Na druhou stranu to tak nějak nespěcha, neboť manžel automaticky nezískává české občanství.
Na druhou stranu to tak nějak nespěcha, neboť manžel automaticky nezískává české občanství.
-
Vše je možné vyřídit přes Velvyslanectví v Sydney.
+
Více se dozvíte na Konzulátu ČR v Sydney - mzv.cz/sydney
-
* Magistrát města Brno - Doklady vystavené v zahraničí: [http://www.brno.cz/sprava-mesta/magistrat-mesta-brna/usek-organizacni/odbor-spravnich-cinnosti/potrebuji-si-vyridit/obecne-informace/doklady-vystavene-v-zahranici/ brno.cz/...]
+
* Magistrát města Brno - Doklady vystavené v zahraničí: [http://www.brno.cz/sprava-mesta/magistrat-mesta-brna/usek-organizacni/odbor-spravnich-cinnosti/potrebuji-si-vyridit/obecne-informace/doklady-vystavene-v-zahranici/ brno.cz/...] - legalizace sňatku (pro vystavení nového cestovního pasu).
== Slovníček ==
== Slovníček ==

Verze z 2. 12. 2014, 14:22

Pro svatbu na Novém Zélandu správně potřebuješ:

  • Rodný list včetně soudního překladu do angličtiny (Někteří ovšem píší, že rodný list nepotřebovali!). Soudní překlad se da zařídit i na Novém Zélandu (u českých překladatelů), ale v ČR to je levnější. Správně by měl být s apostilou (legalizační doložkou), která je k dostání pouze na Ministerstvu zahr. věcí v Česku. Ale jde to i jinak:
    • Apostila na certifikátu - internal affairs to pošle do wlg. Vyřízení je rychle (více info na dia.govt.nz).

Zádné papiry není třeba vyměňovat.

Po svatbě je třeba sňatek legalizovat, tedy uznat taky v Česku. Oddací list (marriage certificate) je třeba pouze ověřit NZ apostille. Následně přeložit českým soudním překladatelem a pak jen zapsat na městkém úřadě v Brně - zažádat o zaslání na speciální matriční oddělení v Brně (viz odkaz dole). Vyřízení trvá až 3 měsíce. Po legalizaci je možné vydat nový cestovní pas s novým příjmením.

Na druhou stranu to tak nějak nespěcha, neboť manžel automaticky nezískává české občanství.

Více se dozvíte na Konzulátu ČR v Sydney - mzv.cz/sydney

  • Magistrát města Brno - Doklady vystavené v zahraničí: brno.cz/... - legalizace sňatku (pro vystavení nového cestovního pasu).

Slovníček

  • marry = vzít se
  • marriage certificate = oddací list
  • marriage = manželství
  • wedding = svatba


Impressum (Pravidla stránky) | Kontakt | Spanelsko.es © 2024
Milujeme Španělsko - Ze Španělska o Španělsku, česky i španělsky. Stránky Čechů a Slováků o životě, práci a studiu ve Španělsku - Španielsku.
Pokud jedete z nebo do Španělska - spolujizda autem vám ušetří náklady na cestu.

autostop| Zahnarzt München